Lo lop e la micha de pan

Collecté en 1999 Sur les Communes de La Capelle-Bleys, Lunac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Ce récit est à rapprocher des histoires relatives à des musiciens (musicaires) suivis par des loups auxquels ils distribuent des morceaux de fouace pour les tenir à distance et qui s’enfuient finalement au son fortuit de leur instrument de musique.

Ethnotexte

Paul REGOURD

né en 1935 à Douzoulet de La Capelle, décédé en 2016.

Transcription

Occitan
Français
« La memè me contava que la siá arrièra-grand-mèra veniá d’a la fièira d’a Lunac, aviá crompada una micha de pan e lo lop la seguiá. Li ne donava un talhon, lo li gitava lo pus lènh possible e, pendent aquel temps, se sauvava. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...