Las tèrras, las bartas, lo trabalh a mièjas

Collecté en 1999 par IOA Sur les Communes de La Capelle-Bleys, Lescure-Jaoul, Vabre-Tizac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Sur le Ségala, le châtaignier (castanhièr) avait, pendant le XIXe siècle, remplacé les landes des puègs qui servaient de parcours aux troupeaux. Il céda à son tour sa place aux cultures céréalières et fourragères au début du XXe siècle mais, pour avoir du froment, il fallut chauler les terres.  

Ethnotexte

Marthe LACOMBE

née Marty en 1921 à Blasals de Lescure.

Transcription

Occitan
Français
« Un oncle me disiá que, autres còps, trabalhavan pas tant, que ne fasián un bocin mès laissavan de coets que aurián pogut trabalhar.
Dins las gròssas bòrias i aviá de ginèsses e lo monde d’a Vabre venián traire los ginèsses que lor donavan a mièjas. N’alucavan lo fuòc. Apèi, lor venián ajudar a escodre, coma aquò. Fasián viure lo monde que avián pas grand causa. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...