Introduction
On trouvait des pommiers (pomièrs) dans les haies (bartasses), mais on plantait aussi de véritables pomarèdas. Empeutar signifie greffer.
Il y avait les variétés à couteau (cotèl), les variétés de longue conservation, les variétés à cidre (citra)… On conservait les pomas dans de la paille au grenier (trast) ou à la cave (cava).
Pour remplacer le vin ou l'économiser, on fabriquait du cidre. En occitan, le mot citra est féminin. Celui qui pressait le cidre était appelé lo trolhaire ou citraire.
Le pressoir est le truèlh ou trèlh (presser : trolhar).
Les nombreux molins segalins disposaient de l’équipement nécessaire à la fabrication du cidre mais il y avait aussi des trolhaires ambulants.
Ethnotexte
Roland CHAMBERT
né en 1933 à Bleys de La Capelle Bleys. De Bleys de La Capelle Bleys.
Transcription
Occitan
Français
N’aviái empeutat, ieu d’aures.
La poma de Nòstra-Dama arriba per Nòstra-Dama, al mes d’a(g)òst o a la fin de julhet. Dura un mes. Es tota blanca e es bona per far de tartas. »
Pas de traduction pour le moment.