La misson

Collecté en 1999 par IOA Sur les Communes de La Capelle-Bleys, Sanvensa Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Les moissons mécanisées ont succédé aux moissons avec la fauç ou lo volam autour de la Première Guerre mondiale. Il y eut tout d’abord des machines javeleuses (gavelairas), puis lieuses (ligairas). Les ouvriers agricoles ne virent pas arriver ces machines d'un très bon œil.

Pour lier les gerbes à la main, on employait un ligador.

On faisait des tas (crosèls) de douze ou seize gerbes dans le champ moissonné. Ces crosèls étaient ensuite transportés pour former un grand gerbier (plonjon) près de l'aire de battage (sòl).

Ethnotexte

Gisèle MARUÉJOULS

née Gineste en 1920 à Sanvensa.

Transcription

Occitan
Français
« Missonavan a la fauç, li(g)avan lo blat o lo se(g)al e l’acroselavan, fasián los crosèls… »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...