Lo penon

Collecté en 1994 par CORDAE Sur les Communes de La Bastide-Pradines, La Cavalerie Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant "al tra-la-la" ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).

Son

Augusta CADILHAC

née Arnal en 1915 à La Bastide-Pradines.

Transcription

Occitan
Français
« Lo penon, madomaisèla,
Lo penon, bolega-lo.

Taïsson, tira la rega,
Taïsson, tira lo jo.

T’ai crompat,
Te vòle pas vendre.
T’ai crompat,
Te vòle gardar. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...