Senta Barba, senta Flor…
Introduction
La maison (ostal) était presque toujours placée sous la protection divine, comme en témoigne parfois une croix sculptée au-dessus de la porte d’entrée.
On se protégeait de la foudre (tròn, tròne) en se signant, en invoquant les saints, en brûlant le laurier bénit, en allumant le cierge bénit ou en aspergeant d’eau bénite le seuil de la porte.
La prière invoquant la protection des saints contre la foudre est presque toujours en français. Peut-être fut-elle divulguée par les almanachs… On en trouve plusieurs variantes en occitan, résultat d’une traduction spontanée à une époque où l’occitan était la seule langue pratiquée au quotidien.
Ethnotexte
Gabriel GAFFARD
né en 1912 à Laval de La Bastide-l'Evêque.
Transcription
Occitan
Français
La corona del Sauvador,
Tant que lo monde pregarà,
Jamai lo tròne tombarà. »
Pas de traduction pour le moment.