Lo molinièr passa…

Collecté en 2000 par IOA Sur les Communes de La Bastide-l'Évêque, Le Bas-Ségala Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).

Vidéo

© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL

Denise ALET

née Frézières en 1928 à La Bastide, décédée en 2019.

Transcription

Occitan
Français
« Lo molinièr passa,
Fa petar lo foet,
Mariton l'agacha,
Li quilha lo det.

Qual m'empacharà,
De l'agachar per la fenèstra ?

Qual m'empacharà,
De l'agachar quand passarà ?

Lo molinièr passa…”

Tornam començar. »
Le meunier passe…
« Le meunier passe,
Il fait claquer son fouet,
Maritou le regarde,
Elle lui lève le doigt.

Qui m’empêchera,
De le regarder par la fenêtre ?

Qui m’empêchera,
De le regarder quand il passera ?

Le meunier passe...”

Nous recommençons. »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...