Lo milh

Collecté en 1999 par IOA Sur les Communes de La Bastide-l'Évêque, Vabre-Tizac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

On cultivait un peu de maïs en grain (milh granaire), notamment pour le gavage des oies (aucas) et l'engraissement des cochons (pòrcs, tessons) et on organisait de joyeuses veillées (velhadas) pour le dépouiller (despolhar, despelofrar, descocolhar). Les feuilles étaient ensuite données aux bêtes et les tiges servaient de litière.

Ethnotexte

Elie CASTÈS

né en 1923 à Fourniès de La Bastide-l'Evêque.

Transcription

Occitan
Français
« Un còp qu’aviam tirat las còcas, lo portàvem al bestial. Manjavan las fèlhas e, lo restant, lo fotiam pels pès. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...