Lo ceucle e los blachins
Introduction
L’eau était précieuse et on ne la gaspillait pas. Quand on n'avait pas de citerne, il fallait aller chercher l'eau à la source, au puits (potz) ou à la fontaine (fònt, font, grifol) dans des seaux (farrats, blachins) posés sur la tête à l’aide d’un sorte de couronne (cabeluda, cabeçal, cabeçuda, cabeçana, cachau) ou transportés un à chaque main ou bien au moyen d’un cerceau (ceucle), d'une corde passée derrière le cou ou d'un petit joug (còrcha).
Ethnotexte
Séraphin MARRE
né en 1913 à Saint-Salvadou, décédé en 2013.
Transcription
Occitan
Français
« Caliá anar tirar l’ai(g)a al potz o a la font ambe lo blachin naut. Quand anavan tròp lènh, ne portavan dos amb un ceucle. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...