Las campanas negadas al Cailar

Collecté en 1999 par IOA Sur la Commune de La Bastide-l'Évêque Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

La tradition orale occitane regorge de témoignages relatant la protection des objets sacrés par les populations pendant l'époque révolutionnaire (cloches noyées ou enterrées pour qu’elles ne tombent pas entre les mains des révolutionnaires, objets cultuels cachés dans la nature ou dans des maisons particulières…).

Ethnotexte

Marinette BOUSCAYROL

née Cadres en 1933 à La Cave de La Bastide-l'Evêque, décédée en 2018.

Transcription

Occitan
Français
« Cada annada per Nadal, se l’òm èra sul pont d’al Cailar, òm entendiá las campanas. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...