La rengueta

Collecté en 1999 par IOA Sur la Commune de La Bastide-l'Évêque Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Pendant la récréation ou à la sortie de l’école, on pratiquait toutes sortes de jeux universels ou traditionnels comme passa-cotelon (le jeu de la savate), barras (le prisonnier), rengueta (le morpion), cuta-maura, cuta-barrabaurin ou cuta-barrabau (colin-maillard), la resconduda (cache-cache), l'esparracat (la marelle), l'atrapa (à chat), las bolas (les billes), ou la truèja appelée aussi maura (ancêtre du golf). Pour former les équipes, on avait recours à des comptines.

Termes collectés au cours des enquêtes scolaires réalisées sur le canton de Rieupeyroux (1999) : la rengueta, passa-cotelon, la resconduda, l'atrapa, la ronda, la petarda, cuta-barrabaurin, l'esparracat, las barras.

Ethnotexte

Denise ALET

née Frézières en 1928 à La Bastide, décédée en 2019.

Transcription

Occitan
Français
« La rengueta aquò èra sus una fèlha de papièr, traçàvem des traits en biais, horizontaux et verticaux. Après metiam un boton sus tres. Caliá que totes sia(gu)èsson alinhats del mème costat perque sèm dos a jogar. Aquò’s un bocin coma lo jòc de damas. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...