L'angèlus

Collecté en 1999 par IOA Sur la Commune de La Bastide-l'Évêque Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

On disait que l'angélus avait été instauré pour éloigner les revenants (trèvas) dans les campagnes.

Ethnotexte

Yves LACASSAGNE

né en 1928 à Cabanes de La Bastide, décédé en 2017.

Transcription

Occitan
Français
« Aquò’s l’angèlus que sòna
E rapèla a tot airal
Que lo matin del jorn
E lo ser son a Diu.

A-n-aquel piós apèl
Lo lauraire s’arresta
Se vira val cloquièr
E desacapta son cap.

Jóng sas doas mans robustas
D’ont tomba l’agulhon
Eleva un pauc son ama
Al-dessús del silhon.

Pendent que lors dròlles,
A ginolhs sus la tèrra,
Jonjon lors pichòts dets
Dins la man de lor maire. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...