Despolhar lo milh

Collecté en 1999 par IOA Sur les Communes de La Bastide-l'Évêque, St-Salvadou Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

On cultivait un peu de maïs en grain (milh granaire), notamment pour le gavage des oies (aucas) et l'engraissement des cochons (pòrcs, tessons) et on organisait de joyeuses veillées (velhadas) pour le dépouiller (despolhar, despelofrar, descocolhar).

Ethnotexte

Claude VIGUIÉ

né en 1940 à Saint-Salvadou.

Transcription

Occitan
Français
« Despelofràvem, despolhàvem lo milh. N’i aviá, sai pas, dos tombarelats. E èrem una vintena o vint-a-cinc. Nos vesiam pas un l’autre. E aquí cantavan. N’i a que fasián las pinèlas o las rèssas.
Quand aviam finit, a tres oras del matin, manjàvem una auca rostida. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...