Al lop ! Al lop !

Collecté en 1999 par IOA Sur la Commune de La Bastide-l'Évêque Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Les anciens racontaient le temps où les loups  (lops) rôdaient en Rouergue.

Ethnotexte

Yves LACASSAGNE

né en 1928 à Cabanes de La Bastide, décédé en 2017.

Transcription

Occitan
Français
« Èra plen de bartas pertot, i gardavan las fedas e li aviá de lops a l’epòca. Quand anavan gardar avián de cans.
Quand lo lop arribava, bramavan d’un a l’autre :
“Al lop ! Al lop !”
E partián ambe de forcas per assajar de lo tuar.
Mon paire o disiá. Èra nascut en 82. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...