Lo cridaire public de Laguiòla

Sur les Communes de Huparlac, Laguiole Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Chaque commune avait un crieur public qui annonçait les nouvelles au son du tambour. Souvent, on l'appelait simplement lo tambor. Celui de Laguiole avait semble-t-il beaucoup d'humour.

Ethnotexte

Jean CHAYRIGUES

né en 1919 à Bouet de Laguiole.

Transcription

Occitan
Français
« I aviá un cridaire public ambe lo tambor. Disiá aquò que i aviá a dire. Mès, de còps, cridava a sa faiçon :
“Avis, de tous les animaux qui pissent,
Il n’y a rien que les chiens qui lèvent la cuisse !” »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...