Les piòts

Collecté en 1998 par IOA Sur les Communes de Huparlac, La Terrisse Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

La maîtresse de maison, la patrona, régnait sur le potager (òrt) et la basse-cour qui permettaient de couvrir une bonne partie des besoins alimentaires. Les excédents vendus au marché lui procuraient un peu d’argent pour les besoins de la maison.

Nos informatrices allaient ramasser des glands (alhands) et les faisaient sécher sur des planchers (postadas) pour nourrir les dindons (piòts).

Ethnotexte

VALADIER ZÉLIE ET GINISTY AURÉLIE

nées Casse en 1911 et 1915 à Mayrinhac d'Huparlac.

Transcription

Occitan
Français
« Amassàvem d’alhands pels piòts. Les caliá far secar sus de postadas. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...