Las talhadas

Collecté en 1998 par IOA Sur les Communes de Huparlac, La Terrisse Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Face à la maladie, les anciens disposaient d’un ensemble de remèdes empiriques dont certains devaient être d’une efficacité relative si l’on en juge par l’important taux de mortalité.

On avait au jardin les plantes médicinales de première nécessité : lys blanc, menthe, arnica…

Chez Aurélie, quand on se taillait, on ouvrait la caisse de pendule pour y prélever une toile d'araignée (rantèla ou rantèua) et la poser sur la plaie.

Ethnotexte

Aurélie GINISTY

née Casse en 1915 à Mayrinhac d'Huparlac.

Transcription

Occitan
Français
« Per la caissa de la pendula, i aviá totjorn de rantèuas e, quand se talhavan, aquò arrestava lo sang. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...