Introduction
A la propriété, après le 13 octobre, on continuait à faire du fromage selon les mêmes techniques qu'au masuc, tant que les vaches avaient du lait.
On faisait aussi des cabecons et des tèunes.
Le mot tèune signifie mince. Celui de cabecon n’est pas réservé au fromage de chèvre. Il existe des cabecons de vache et des cabecons de brebis.
Ethnotexte
Charles VOLPELIER
né en 1927 à Recoules d'Huparlac, décédé en 2001.
Transcription
Occitan
Français
« Quand las vacas davalavan, fasiam lo fromatge aicí, l’auton, la resèrva per l’annada. Molziam matin e ser, fasiam nòstre formatge, de pichòtas formetas de sèt, uèch quilòs que conservàvem. Fasiam pariu que dins las montanhas. Aviam la gèrla en boès, tot. Estacàvem les vedèls a la camba de la vaca, coma a la montanha. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...