Las campanas d'a Bresam…
Introduction
Cette formule ludique servait à faire sauter les enfants sur les genoux. Elle pouvait également être chantée en berceuse.
Son
Zélie VALADIER
née Casse en 1911 à Mayrinhac d'Huparlac.
Transcription
Occitan
Français
« Las campanas d’a Bresam,
Son tombadas dins l’estanh,
Quau las lèva ?
– Jan d’a Nivèla.
– Quau se ritz ?
– Pèire Grís.
– Quau fa lo dòu ?
– Lo pairòu.
– La novena ?
– La padena… »
Son tombadas dins l’estanh,
Quau las lèva ?
– Jan d’a Nivèla.
– Quau se ritz ?
– Pèire Grís.
– Quau fa lo dòu ?
– Lo pairòu.
– La novena ?
– La padena… »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...