La lebreta
Introduction
Cette formule se récite en caressant la paume de la main de l'enfant, puis en désignant les doigts (du pouce vers l'auriculaire) et en terminant par des chatouilles dans la main.
Son
Marie-Thérèse CAPOULADE
née Fromen en 1946 à Huparlac.
Transcription
Occitan
Français
« Dins aquela pradeleta,
Es passada una lebreta.
Aquel d’aiquí l’a vista,
Aquel d’aiquí l’a atapada,
Aquel d’aiquí l’a cosinada,
Aquel d’aiquí l’a manjada,
E : “Piu, piu !
Pas res per ieu !” »
Es passada una lebreta.
Aquel d’aiquí l’a vista,
Aquel d’aiquí l’a atapada,
Aquel d’aiquí l’a cosinada,
Aquel d’aiquí l’a manjada,
E : “Piu, piu !
Pas res per ieu !” »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...