La fada

Collecté en 2000 par IOA Sur la Commune de Huparlac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Dans tous les pays et à toutes les époques, les jeteurs de sorts et autres emmascaires, empatufaires ou devinhaires ont fait partie de la sociabilité locale.

Les fadas ou fadarèlas sont des fées mais le terme de fada a pu prendre le sens de folle.

Ethnotexte

Transcription

Occitan
Français
« I aviá una femna qu’apelavan “la fada”.
Aprèssa, lo lach calhava pas pus.
Disián :
“Ten, nos a ensorcelat lo lach !”
Èra una paura que passava. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...