L'ai(g)ardent de citra
Introduction
On faisait du marc de raisin mais aussi de l'eau de vie de prune ou de cidre et de l'eau de menthe.
Ethnotexte
Maria (Marie) ANDRIEU
née Calmel en 1926 à La Terrisse.
Transcription
Occitan
Français
« Mon bèl-paire fasiá un bocin de nhòla quand acabàvem pas la citra. Fasiá aquò a Uparlac. Quand moriguèt, aquò sia(gu)èt perdut. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...