Calendas e calendons

Collecté en 2000 par IOA Sur la Commune de Huparlac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

La naissance du Christ correspond au solstice d’hiver.

On chantait Noël en occitan à la messe de minuit, au terme des calendes qui s’achevaient par des carillons, les trilhons de Nadau.

Calendas (ou cauendas) et recalendas (ou calendons) servaient à la divination du temps de l’année à venir, mois par mois, puis bimestre par bimestre.

Ethnotexte

Transcription

Occitan
Français
« Las calendas se fan totjorn. Les calendons, cada còp, aquò èra dos meses mès me rapèle pas se aquò partiá d’a(g)òst e julhit o junh e julhit o decembre e janvièr. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...