Los jos

Collecté en 1998 Sur la Commune de Gramond Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Les treçons, taureaux (braus) de 3 ans, étaient châtrés (sanats, asegats) et destinés au dressage pour le travail. Dresser se dit dondar et joindre jónger.

Le bœuf est lo buòu, une paire de bœufs un parelh de buòus.

Pour fabriquer les jougs, on faisait appel à un jougtier : lo jotièr. 

Habituellement, il venait sur place pour fabriquer les jougs sur mesure. Il fallait tenir compte de la taille des bêtes (bœufs ou vaches) ainsi que de leur morphologie.

La redonda est l'anneau qui reçoit le bout du timon (pèrga). Celui-ci est maintenu par une cheville (cavilha, ataladoira) en acacia ou en buis (bois). Littéralement, redonda signifie ronde.

Las julhas sont les longes de cuir qui permettaient d'attacher le joug sur la tête des bêtes. Les frontaux sont appelés coissins.

Ethnotexte

Maurice FRAYSSE

né en 1925 à Routaboul de Gramond.

Transcription

Occitan
Français

« Lo beç èra per far los jos pel bestial. Lo metián dins un pesquièr que perissiá pas aital. Quand n’avián besonh, l’anavan cercar dins lo pesquièr. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...