Lo bolhon de sèrp pel mau de ventre
Introduction
Face à la maladie, les anciens disposaient d’un ensemble de remèdes empiriques dont certains devaient être d’une efficacité toute relative si l’on en juge par l’important taux de mortalité.
La peau ou la chair des serpents (sèrps) était souvent utilisée pour lutter contre une multitude de pathologies, notamment contre les maux de ventre.
On notera la vocalisation du "l" de mal (mal) en "u" : mau. Cette particularité linguistique est propre au nord du département : ostal / ostau, lençòl, lençòu…
Ethnotexte
Paul MATHIEU
né en 1922 à Bernac de Graissac.
Transcription
Occitan
Français
« Lo bolhon de sèrp èra bèlcòp emploiat pel mau de ventre. Tuavan una sèrp, l’escorgavan, gardavan la pèl e fasián una sopa amb aquò. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...