Las rastelairas a braç

Collecté en 2001 par IOA Sur les Communes de Graissac, Laguiole Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Sur le canton de Laguiole, pays d’élevage aux hivers longs, la provision de foin était essentielle et mobilisait toutes les énergies pendant l’été.

Les dalhaires costovins (faucheurs de la vallée) allaient faire la saison sur la montanha.

Puis, aux alentours de la guerre de 1914-18, vinrent les faucheuses.

Des femmes pauvres allaient râteler le foin dans les grandes exploitations en échange de denrées.

Ethnotexte

Alexandre et Marie CAPOULADE

né en 1921 à La Caprice de Laguiole ; née Mathieu en 1926 à Graissac, décédée en 2014.

Transcription

Occitan
Français
« De femnas qu’èran pas bien aisadas, l’après-miègjorn, anavan rastelar dins las bòrias, despartinavan e lor bailavan un litre de lach, quauqu’uòus o quicòm. Aquò lor fasiá un pichòt revengut. Lo matin a nòu oras, de còps, arribavan per desramar les rengs de la dalhusa o dels dalhaires, ambe lo rastèl, a braç. L’après-miègjorn, rastelavan. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...