J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Pour la chandeleur, appelée candelaira, candelora ou Nòstra-Dama de febrièr, on ne faisait pas des crêpes mais des pascadas ou des pascajons de blé noir.

Pour avoir de l'argent toute l'année, il fallait avoir une pièce en or dans la main au moment de la cuisson de la pascada.

Les cierges que l’on faisait bénir à cette occasion protégeaient la maison et éclairaient les veillées mortuaires.

Ethnotexte

Paul MATHIEU

né en 1922 à Bernac de Graissac.

Transcription

Occitan
Français
« Per la candelor fasián la benediccion de las candelas. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...