L'òui de nose, de feina e d'auglana

Collecté en 1998 par IOA Sur les Communes de Graissac, Ste-Geneviève-sur-Argence Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Pendant longtemps, la noix a fourni au Rouergue l’essentiel de l’huile (òli ou òui) qui était utilisée pour la cuisine en temps de Carême, ou pour l’éclairage des calelhs.

La plupart des moulins possédaient un ase ou vertelh pour écraser les noix (noses), les noisettes (auglanas) et les faînes (feinas).

En raison de l’altitude, les haies de noisetiers étaient relativement fréquentes, comme en Carladez. C’est pourquoi on faisait surtout de l’huile de noisette considérée comme plus fine que l’huile de noix.

Mais, sur la montagne, c’était souvent la faîne du hêtre (fau) qui fournissait l’huile.

On notera la vocalisation du "l" de òli (huile) en "u" : òui. Cette particularité linguistique se retrouve dans tout le nord du département : ostal / ostau, lençòl / lençòu, ola / oua…

Ethnotexte

Robert PRAT

né en 1929 à Sainte-Geneviève.

Transcription

Occitan
Français
« Un còp, aviam fach vint-a-uèch litres d’òui de feina e d’òui d’auglana. Amassàvem de sacadas d’auglanas e, tot l’ivèrn, sus una pòsse, ambe lo martèl, a clussir las auglanas.
Per amassar la feina, prenián un drelhièr mès caliá rastelar las fuèlhas ambe lo rastèl. Aprèssa, las dralhavan amb un curvèl. O fasián secar e, l’ivèrn, las caliá triar.
L’auglana e la nose, caliá copar la cauquilha mès la feina, ela, passava coma aquò, ambe la rusca. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...