Introduction
Cette formule se récite en caressant la paume de la main de l'enfant, puis en désignant les doigts (du pouce vers l'auriculaire) et en terminant par des chatouilles dans le creux de la main.
Dans la version la plus commune en Rouergue, il s'agit d'un petit lièvre (una lebreta).
Son
Hélène BÉNABEN
née Bézelgues en 1922 au Miral de Goutrens.
Transcription
Occitan
Français
« Una cabreta que se passejava dins un pradelon.
Aquel d'aquí l'atapèt,
Aquel d'aquí la tenguèt,
Aquel d'aquí la sangnèt,
Aquel d'aquí la mangèt,
E aquel d'aquí fasiá : “Piu, piu, piu !
I a pas res per ieu !” »
Aquel d'aquí l'atapèt,
Aquel d'aquí la tenguèt,
Aquel d'aquí la sangnèt,
Aquel d'aquí la mangèt,
E aquel d'aquí fasiá : “Piu, piu, piu !
I a pas res per ieu !” »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...