Bonjorn, bon an !

Collecté en 2000 Sur les Communes de Goutrens, Mayran, Prévinquières, St-Christophe-Vallon Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Au Premier de l'An, les enfants passaient chez les voisins pour leur souhaiter la bonne année en récitant une formule en occitan et ils obtenaient généralement une étrenne.

Vidéo

© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL

Louise ORLHAC

née Sahuc en 1938 à Saint-Christophe.

Transcription

Occitan
Français
« Ma grand-maire, qu'èra nascuda pel Buènne, m'aviá dich aquel conte :

“Bonjorn,bon an !
L’estrena vos demandam,
Ne volèm pas una pistòla,
Que nos metriá la borsa fòla,
Mès pas qu’un sòu traucat,
Per biure a vòstra santat !” »
Bonjour, bon an !
« Ma grand-mère, qui était née au Buenne, m’avait dit ce conte :

Bonjour, bon an !
L’étrenne nous vous demandons,
Nous ne voulons pas une pistole,
Qui rendrait notre bourse folle,
Mais seulement un sou troué,
Pour boire à votre santé !” »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...