Quand Pierronèl dançava…, Lo cuol es miu…

Collecté en 2004 Sur les Communes de Golinhac, Luc Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant "al tra-la-la" ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).

Son

Emile GOMBERT

né en 1922 à Golinhac.

Transcription

Occitan
Français
« Quand Pierronèl dançava,
La Jana regdissiá. (bis)

La Jana regdissiá,
Quand Pierronèl dançava,
E Pierron li disiá :
“Pren-la me dins la man !”

E Jan dançava sans las calças,
La Marie sans lo cotilhon. (bis)

Quand Jan dançava tot li tremblava,
La Marie ço li disiá tot.

Ai cagat dins las calças,
Li cagarai amai,
Lo cuol es miu,
Las calças son pagadas,
S’aquò me plai,
Li cagarai amai. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...