Los campets de blat

Collecté en 1997 Sur la Commune de Golinhac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Les moissons mécanisées ont succédé aux moissons avec la fauç ou le volam autour de la Première Guerre mondiale.

Vidéo

© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL

Eugène CATUSSE

né en 1920 au Soleillage de Golinhac, décédé en 2008.

Transcription

Occitan
Français
« De campets… Aquò èra de campets de pas res. Me sovene que, una annada, aviam fach de blat alai per una puta de travèrs qu'aquò penjava, nos caliá montar las garbas sus l'esquina a la rota, amont. Lo copàvem ambe lo volam. Quand n'aviam copat un bri(g)alh, fasiam las garbas e lo portàvem a la cima, amont. A… macarèl, quand me sovene… Uèi, amai fa(gu)èssetz aquò tota l'annada, crebariatz de fam. De sanadas que nos fasián far… »
Les petits champs de blé
« Des petits champs... C’était des petits champs de rien du tout. Je me souviens qu’une année nous avions fait du blé là-bas dans une pente qui penchait, il nous fallait monter les gerbes sur le dos à la route, là-haut. Nous le coupions avec la faucille. Quand nous en avions coupé un peu, nous faisions les gerbes et nous les portions au bout, en haut. Ah... macarèl, quand je me souviens... Aujourd’hui, même si vous faisiez ça toute l’année, vous crèveriez de faim. Ils nous faisaient faire des travaux peu utiles... »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...