Lo fems per la vinha

Collecté en 1997 Sur la Commune de Golinhac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

On creusait de petites tranchées (valats) au pied des souches (socas) de vigne pour y introduire le fumier (fems) qui était transporté dans des paniers, à dos d'homme.

Vidéo

© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL

Eugène CATUSSE

né en 1920 au Soleillage de Golinhac, décédé en 2008.

Transcription

Occitan
Français
« Mancava pas de trabalh a far ! Tot l'ivèrn, la caliá fumar, la vinha. Lo patron la podava, la li(g)ava. Ieu amassave lo sirment. Caliá fumar, caliá far les valats, i portar lo fems, portar lo fems sus l'esquina.
Aviam un parelh de buòus e cinc o sièis vacas, aviam un gri(g)alh de borieta, alara aquò èra lo fems de la bòria. »
Le fumier
« On ne manquait pas de travail à faire ! Tout l’hiver, il fallait la fumer, la vigne. Le patron la taillait, la liait. Moi je ramassais le sarment. Il fallait fumer, il fallait faire les fossés, y porter le fumier, porter le fumier sur le dos.
Nous avions une paire de bœufs et cinq ou six vaches, nous avions un bout de petite ferme, alors c’était le fumier de la ferme. »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...