Per ma fe disiá la Gardona…
Introduction
Lorsqu'un veuf (veuse, viuse) ou une veuve (veusa, viusa) se remariait, on organisait de bruyants charivaris (caravalins, carvalins, carivaris…) qui sont encore dans les mémoires.
Cette tradition offensante avait pour but de faire entendre le désaccord supposé du défunt ou de la défunte.
Des chansons étaient écrites pour la circonstance. Celle-ci est localisée à Gaillac d'Aveyron et se chante sur l'air de "La Paimpolaise".
Son
Jules ROUQUETTE
né en 1912 à Gagnac de Gaillac d'Aveyron.
Transcription
Occitan
Français
« Cela va faire ton deuxième,
Comment t’es-tu donc arrangée ?
Enseigne-nous donc ton système,
Pour t’attirer tant de succès,
Nous, filles de Gagnac, nous désespérons !
– Per ma fe, disiá la Gardona,
Aquò n’es un brave garçon,
Amai que siasca son segond,
Farai lo bonur d’Angelon. »
Comment t’es-tu donc arrangée ?
Enseigne-nous donc ton système,
Pour t’attirer tant de succès,
Nous, filles de Gagnac, nous désespérons !
– Per ma fe, disiá la Gardona,
Aquò n’es un brave garçon,
Amai que siasca son segond,
Farai lo bonur d’Angelon. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...