Amen per la coeta lo tenèm…

Collecté en 2000 par IOA Sur la Commune de Gaillac-d'Aveyron Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

La foi n'empêchait pas l'existence d'histoires drôles, de formules ou de chants satiriques ironisant sur le clergé, les paroissiens ou les pratiques religieuses.

Ces chants satiriques et les parodies du sacré sont calqués sur des matrices issues de la liturgie.

Son

Nathalie SOLINHAC

née Maurel en 1967 à Rodez.

Transcription

Occitan
Français
« Amen,
Per la coeta lo tenèm,
Se nos escapa lo perdèm,
Lo paure sacristenh. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...