Lo curè que me confessava…
Introduction
Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).
Vidéo
© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL
Paul LINTILLAC
né en 1919 à Foissac.
Transcription
Occitan
Français
« “Lo curè que me confessava,
S'apelava Pierron,
Tot lo temps me repotegava,
Que m'amusavi pas pro.”
Mès lo rèsta, lo vos pòdi pas dire… »
S'apelava Pierron,
Tot lo temps me repotegava,
Que m'amusavi pas pro.”
Mès lo rèsta, lo vos pòdi pas dire… »
Le curé qui me confessait…
« “Le curé qui me confessait,
S'appelait Pierrot.
Il me grondait tout le temps,
Parce que je ne m'amusais pas assez.”
Mais le reste, je ne peux pas vous dire… »
« “Le curé qui me confessait,
S'appelait Pierrot.
Il me grondait tout le temps,
Parce que je ne m'amusais pas assez.”
Mais le reste, je ne peux pas vous dire… »
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...