Lo lop e la pastra de fedas

Collecté en 2000 par IOA Sur la Commune de Florentin-La Capelle Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Les anciens racontaient le temps où les loups rôdaient en Rouergue.

Ethnotexte

Julienne AYGALENC

née Delrieu en 1913 à Paris.

Transcription

Occitan
Français
« Atanben, la grand-mèra del miu òme que èra de Benavent, èra lo(g)ada per la montanha per gardar las fedas e un jorn que dintrava, lo ser, lo lop n’i atrapèt una, la darnièira. Ela teniá la feda d’un costat e lo lop la teniá de l’altre. Urosament que lo patron i anèt, li di(gu)èt de lachar la feda e lo lop la prenguèt. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...