Lo burre

Collecté en 2001 par IOA Sur les Communes de Florentin-La Capelle, Lacalm, Laguiole Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Pour faire le beurre, on utilisait jadis une baratte en bois.

Ethnotexte

Elise MOURGUES

née Vialard en 1927 à Saint-Laurent de Muret (48), décédée en 2015.

Transcription

Occitan
Français
« La bòria èra entre Laguiòla e Lacalm. A mai d’un nom, aquela bòria. S’apela Lo Pas de l’Ase, La Bòria de Gauant e La Bòria de Noèl. Aquò èra una bòria que i aviá una granja lònga e l’ostal a la cima. I aviá lo prat de 24 ectaras davant, e la montanha de 35 ectaras darrès. Aviam un masuc, l’an tornat petaçar, ara.
Naltres fasiam lo burre. Molziam, fasiam lo burre e pièi donàvem lo lach als pòrcs. Aviam una barrata en boès, òm tornijava una manivèla. Fasiam de bon burre. Lo monde de Laguiòla lo nos crompavan. Fasiam lo burre lo vendres e, lo sabte, l’anàvem vendre als clients. Anàvem pas suls mercats. Aquò èra ben naltres qu’aviam lançat aquò. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...