Les farrasses dels esclòps

Collecté en 2000 par IOA Sur les Communes de Florentin-La Capelle, Montpeyroux Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

On disait qu'on pouvait mettre le loup en fuite en frappant ses sabots (esclòps) ferrés l'un contre l'autre car les loups n'aimaient pas les sons métalliques.

Ethnotexte

Emilie COSTES

née Vieillescazes en 1922 à Montpeyroux.

Transcription

Occitan
Français
« Les grands-parents o disián, o avián ausit dire de per d'abans. Disián que, quand anavan velhar, i anavan jamai a un sol e, quand vesián que i aviá un lop que les seguiá, quitavan les esclòps e tustavan les farrasses dels esclòps. Al bruch del fèrre, lo lop partiá. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...