Far barrièira

Collecté en 2000 Sur les Communes de Florentin-La Capelle, St-Amans-des-Cots Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

“Far barrièira” signifiait monter une barrière symbolique à l'occasion d'un mariage, peut-être pour empêcher la mariée de quitter son pays. Il s'agissait souvent d'une table sur laquelle on offrait la fouace et le vin blanc, à l'issue de la cérémonie. Dans certaines familles, on allait “far barrièira” au café du village. Parfois, plusieurs barrièiras étaient organisées pour un même mariage.

Vidéo

© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL

TURLAN JULIETTE ET FROMENT MARCEL

née Liautard en 1917 à Saint-Amans ; né en 1924 à Florentin, décédé en 2018.

Transcription

Occitan
Français
« A la sortida de la messa, totes les invitats de la nòça passavan… I aviá un parent, quoi,un oncle o lo pairin, o n'impòrta, que lor ofriá una fo(g)assa ambe de vin blanc. E alara anavan dins un bistrò. Chas naltres, a l'ostal, quantes n'ai vistas de barrièiras ! E mème, ieu ai avut vist doas o tres barrièiras. N'i aviá mai d'un que ofriá una barrièira e fasián a aquel que fariá lo melhor, pardí. »
Faire barrière
« À la sortie de la messe, tous les invités de la noce passaient... Il y avait un parent, quoi, un oncle ou le parrain, ou n’importe, qui leur offrait une fouace avec du vin blanc. Et alors, ils allaient dans un bistrot. Chez nous, à la maison, combien j’en ai vu des barrières ! Et même, j’ai eu vu deux ou trois barrières ! Il y en avait plus d’un qui offrait une barrière et ils faisaient à celui qui ferait le mieux, bien sûr. »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...