Vinagre tot agre…

Collecté en 2000 Sur les Communes de Flavin, Ste-Radegonde Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Dans les jeux, pour former les équipes ou désigner un joueur, on avait recours à des comptines. La signification des mots les composant est souvent obscure.

Vidéo

© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL

Ernest COLOMB

né en 1945 à Flavin.

Transcription

Occitan
Français
« Per designar los ròtles, disián :
“Vinagre,
Tot agre,
Tot cru,
Vai-te'n tu !”
E tornavan començar :
“Vinagre…”
Lo que se'n anava pièi :
“Vinagre,
Tot agre,
Tot cru,
Vai-te'n tu !”
E entrò que èra pas que tot sol, alara lo tipe atapava los autres pièi, èra lo darrièr. »
Vinaigre, tout aigre…
« Pour désigner les rôles, ils disaient :
“Vinaigre,
Tout aigre,
Tout cru,
Va-t’en toi !”
Et ils recommençaient :
“Vinaigre…”
Celui qui s'en allait et puis :
“Vinaigre,
Tout aigre,
Tout cru,
Va-t'en toi !
Et jusqu'à ce qu'il soit tout seul, alors le type attrapait les autres ensuite, il était le dernier. »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...