Prèsta-lo me…

Collecté en 1995 par CORDAE Sur la Commune de Flavin Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant "al tra-la-la" ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).

Son

PHILIPPE HOSPITALIER

né en 1927 à La Capelle-Viaur.

Transcription

Occitan
Français
« E prèsta-lo me,
Lo taure, lo taure,
E prèsta-lo me,
Lo te tornarai ben !

E prèsta-lo me,
Lo taure, lo taure,
E prèsta-lo me,
Lo te tornarai ben !

Lo te prèste pas,
Lo taure, lo taure,
Lo te prèste pas,
Lo me tornariás pas !

La lalala… »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...