L'aigardent de draca

Collecté en 1998 par IOA Sur les Communes de Estaing, St-Chély-d'Aubrac, St-Côme-d'Olt Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

On faisait de l’eau de vie (aigardent) de marc de raisin (triaca, draca), de pomme ou de prune.

Ethnotexte

Léonce NIEL

né en 1925 à Aulos de Saint-Chély d'Aubrac.

Transcription

Occitan
Français
« Montavan la vendinha [del vinhal de Sant-Cosme o d’Estanh], avián la tina, e pièi, ambe la draca, fasián l’ai(g)ardent. I aviá de coirassas-alambics. Se la volián un pauc mai culbutada coma disián, la fasián passar dos còps. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...