Vai, vai, vai carmalhada…

Collecté en 1997 Sur la Commune de Espeyrac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris. Léon chante ici un air de bourrée.

Carmalhada et morrelhada signifient noircie, charbonnée, barbouillée. Le premier terme vient de carmalh, la crémaillère de cheminée, le second de morre qui signifie museau.

Vidéo

© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL

Léon (Alfred) SERVIÈRES

né en 1918 à La Grave d'Espeyrac, décédé en 2009.

Transcription

Occitan
Français
« E vai, vai, vai, vai carmalhada,
E vai, vai, vai, vai te lavar,
Vai, vai, vai, morrelhada,
Vai, vai, vai, te lavar.

Pren de sablon, morrelhada,
Pren de sablon, vai al riu,
Pren de sablon, morrelhada,
Pren de sablon, lava-lo. »
Et va, va, va, va, charbonnée…
« Et va, va, va, va, charbonnée,
Et va, va, va, va te laver,
Va, va, va, barbouillée,
Va, va, va te laver.

Prends du savon, barbouillée,
Prends du savon, va au ruisseau,
Prends du savon, barbouillée,
Prends du savon, lave-le. »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...