Lo torn, lo rond (La cena)
Introduction
La cena n'est autre que le nom donné à la crosada dans plusieurs localités de la rive gauche du Lot autour de Golinhac et d'Espeyrac, de même que dans une grande partie des cantons d'Estaing, de Conques et de Marcillac.
Le nom se retrouve également dans le Sud-Aveyron où il désigne une autre forme de bourrée.
Les premières paroles de la version de Léon Servières ne sont pas sans rappeler la tornejaira telle que nous l'avions collectée à Saint-Geniez d'Olt auprès d'Albertine Laporte.
Les termes employés dans l'un ou l'autre cas induisent le mouvement de la danse ainsi que c'est souvent la règle dans nombre de chants à danser.
Léon Servières tient cette cena de l'un de ses voisins aujourd'hui décédé, Milou Campergue. (CORDAE)
Son
Léon (Alfred) SERVIÈRES
né en 1918 à La Grave d'Espeyrac, décédé en 2009.
Transcription
Occitan
Français
D’aquela genta sala,
Lo torn, lo rond,
D’aquel polit salon. (bis)
E quand lo torn vendrà,
La vilhada, la vilhada,
E quand lo torn vendrà,
La vilhada finirà. (bis)
Donatz-vos la man,
Maneta, la maneta,
Donatz-vos la man,
Maneta, prèstatz-la ! (bis)
Lo torn, lo rond,
D’aquela genta sala,
Lo torn, lo rond,
D’aquel polit salon. (bis)
E quand lo torn vendrà,
La vilhada, la vilhada,
E quand lo torn vendrà,
La vilhada finirà. (bis)
Donatz-vos la man,
Maneta, la maneta,
Donatz-vos la man,
Maneta, prèstatz-la ! (bis) »
Pas de traduction pour le moment.