Les paures

Collecté en 1998 par IOA Sur les Communes de Espeyrac, Lacalm Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Des pauvres passaient de ferme en ferme pour demander un peu de nourriture en échange d'une prière.

Ils obtenaient parfois la permission de passer la nuit à la grange, après avoir confié leurs allumettes au propriétaire.

Ils effrayaient les enfants.

Ethnotexte

Marie-Louise SEPTFONS

née Viala en 1916 à Espeyrac.

Transcription

Occitan
Français

« Aviam paur dels paures que passavan. Les fasiam manjar lo seras e jasián a la granja o a l’estable. De còps, se'n anavan quand avián manjat. Avián un sac sus l’esquina. Me disián que me metrián dins lo sac, alara aviái paur ! »

« Nous avions peur des pauvres qui passaient. Nous les faisions manger le soir et ils couchaient à la grange ou à l'étable. Parfois, ils s'en allaient quand ils avaient mangé. Ils avaient un sac sur le dos. Ils me disaient qu'ils me mettraient dans le sac alors j'avais peur ! »

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...