Lo drelhièr

Collecté en 2001 par IOA Sur les Communes de Espalion, Laguiole, Rodez, St-Chély-d'Aubrac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Les foires et marchés, les commerces sédentaires et les artisans, animaient la vie économique et sociale du village ou du bourg.

L'alcool aidant, des rixes pouvaient éclater. On se battait à coups de drelhièr (trique d'alisièr).

Ethnotexte

René GIRBAL

né en 1918 à Rodez.

Transcription

Occitan
Français
« Lo drelhièr se troba pas al-dejost de 1000 mèstres. Al-dejost, es tròp tendre, val pas aquel dels bòsces d’Aubrac. Cal far de camin per ne trobar. E, trobaretz pas un drelhièr al mièg d’una pastura. Cal un pauc d’abric, mès totjorn dins l’alçada, pas talament al ras de l’ai(g)a.
Per far un drelhièr caliá un pesòt de drelhièr. Ambe l’alsenon del cotèl de Laguiòla, caliá far de traucs pertot sus la rusca e o laissar un an. Al cap d’un an, lo caliá anar amassar e lo plomar. Cada trauc fach al cotèl un an dabans, i aviá un nos. Lo caliá prene e lo metre dins lo fems de chaval pendent encara un an. Al cap d’un an èra vengut tot roge.
Un còp, a Laguiòla, un aviá tustat un pauc fòrt ambe lo drelhièr sul cap d’un altre, talament que l’uèlh li sortèt del cap de tombèt per tèrra ! »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...