Las lèbres als liçons

Collecté en 1998 par IOA Sur les Communes de Espalion, St-Chély-d'Aubrac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Aux confins du loisir et de l’activité professionnelle, la chasse et la pêche étaient couramment pratiquées et contribuaient à l’approvisionnement des auberges.

Les techniques de chasse traditionnelles s’apparentaient au braconnage, mais elles étaient relativement tolérées.

On chassait par temps de neige, a la pista, et on confectionnait des collets (liçons) avec du fil de cuivre pour les lièvres ou les lapins et avec du crin de jument pour les oiseaux, ainsi que des pièges à oiseaux (tindèlas, tendèlas). On chassait également à l'affût, a l'espèra.

Ethnotexte

Léonce NIEL

né en 1925 à Aulos de Saint-Chély d'Aubrac.

Transcription

Occitan
Français
« S’atrapava las lèbres als liçons.
Fasián atanben ambe de cambi, mès caliá que la bèstia saltèsse e se pinjèsse. Se tocava per tèrra, rosigava lo liçon e se’n anava. N’ai pinjadas quauqu’unas !
Aquò èra un pauc nòstre ganha-pan, quand èrem joves.
Anàvem vendre una lèbre a-z-Aubrac, a-n-acò de Germana o a-z-Espaliu a-n-acò de Raulhac. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...