Lo barral e la falsa trève
Introduction
Les trèves ou trèvas étaient des revenants qui se manifestaient de diverses manières pour inciter les héritiers à faire dire les messes qui avaient été prévues pour le repos de l’âme d'un défunt.
Cette croyance était assez répandue jusqu'au début du XXe siècle.
Des plaisantins pouvaient en jouer.
L’histoire du tonnelet (barral), sorte d’arroseur arrosé, est un récit d’expérience très répandu en Rouergue.
Ethnotexte
Maurice BOSC
né en 1927 à Banroques d'Enguialès-Le Fel, décédé en 2019.
Transcription
Occitan
Français
« Les Montanhòls anavan quèrre de vin a la crotz del Pas de l’Ase.
Disián que i aviá una trève al torn d’aquela crotz. Alara i aviá un rol que èra pas bien desgordit, li di(gu)èron :
“Ten, pren lo barral e va quèrre de vin a la barraca dels cantonièrs, mès fai atencion a la trève !”
Un altre, per li far paur, prenguèt un lençòl, s’acaptèt amb aquel lençòl e se metèt a tornijar al torn de la crotz.
Lo rol li fotèt un còp de barral sus l’esquina, laissa lo barral aquí e se sauva. Quand arribèt al masuc, les altres li di(gu)èron :
“La trève t’a pas embestiat ?
– A si, mai ieu crese que l’ai estenduda !” »
Disián que i aviá una trève al torn d’aquela crotz. Alara i aviá un rol que èra pas bien desgordit, li di(gu)èron :
“Ten, pren lo barral e va quèrre de vin a la barraca dels cantonièrs, mès fai atencion a la trève !”
Un altre, per li far paur, prenguèt un lençòl, s’acaptèt amb aquel lençòl e se metèt a tornijar al torn de la crotz.
Lo rol li fotèt un còp de barral sus l’esquina, laissa lo barral aquí e se sauva. Quand arribèt al masuc, les altres li di(gu)èron :
“La trève t’a pas embestiat ?
– A si, mai ieu crese que l’ai estenduda !” »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...