Far dançar ambe la penche

Collecté en 1997 Sur la Commune de Enguialès-Le Fel Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Faute d'instrument de musique, on faisait danser à la voix ou avec des objets du quotidien (peigne, papier à cigarette, bouteille et cuillères…).

Vidéo

© Institut occitan de l'Aveyron - Institut occitan de l'Aveyron (Villefranche-de-Rouergue)

Lucienne BRUGEL

née Casse en 1910 à Bagneux (75).

Transcription

Occitan
Français
« Aviam pas de… Plus de cabretaire, i aviá de joves per dançar e de qué faire ? Fasiái amb una cigareta, rienque la fuèlha, mès se molha e aquò ten pas. E assagère ambe la penche. Aquò's atal qu'aquò's vengut, a l'aubèrja. E pièi dançavan talament bien que, ieu, aquò m'entraïnava. Los seguiái. Aquò m'entraïnava. Sustot la borrèia ! A ! la borrèia, alèra ! I aviá de joves que dançavan aquela borrèia ! »
Faire danser avec le peigne
« Nous n’avions pas de... Plus de joueur de cabrette, il y avait des jeunes pour danser, que faire ? Je faisais avec une cigarette, seulement la feuille, mais ça se mouille et ça ne tient pas. Et j’ai essayé avec un peigne. C’est comme ça que c’est venu, à l’auberge. Et puis ils dansaient tellement bien que, moi, ça m’entraînait. Je les suivais. Ça m’entraînait. Surtout la bourrée ! Ah ! la bourrée, alors ! Il y avait des jeunes qui dansaient cette bourrée ! »

Photo

Far dançar ambe la penche
© Institut occitan de l'Aveyron (Villefranche-de-Rouergue)

Lucienne BRUGEL

née Casse en 1910 à Bagneux (75).

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...